Première version de la Bible
Louis Second Ostervald
Seconde version de la Bible
Louis Second Ostervald
Livre
Génèse Exode Lévitique Nombres Deutéronome Josué Juges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Rois 2 Rois 1 Chroniques 2 Chroniques Esdras Néhémie Ester Job Psaumes Proverbes Ecclesiaste Cantique des Cantiques Esaïe Jérémie Lamentations Ezechiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas Michée Nahoum Habaquq Sophonie Aggée Zacharie Malachie Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Ephésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philemon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
Chapitre
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1
Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2
Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
2
Qui dira les actes puissants de l'Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
3
Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
3
Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
4
Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
4
Souviens-toi de moi, Éternel! selon ta faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
5
Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
5
Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.
6
Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
6
Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment.
7
Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
7
Nos pères, en Égypte, n'ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
8
Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
8
Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
9
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
9
Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
10
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
10
Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l'ennemi.
11
Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
11
Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n'en resta pas un seul.
12
Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
12
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
13
Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
13
Ils oublièrent vite ses oeuvres, ils ne s'attendirent point à son conseil.
14
Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
14
Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et il tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
15
Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
15
Et il leur donna ce qu'ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
16
Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.
16
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel:
17
La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
17
La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l'assemblée d'Abiram;
18
Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
18
Et un feu s'alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
19
Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
19
Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
20
Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
20
Et ils changèrent leur gloire en la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
21
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22
Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
22
choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
23
Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23
Et il dit qu'il les eût détruits, -si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu'il ne les détruisît pas.
24
Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel,
24
Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
25
Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.
25
Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n'écoutèrent pas la voix de l'Éternel.
26
Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
26
Et il jura à leur sujet qu'il les ferait tomber dans le désert,
27
De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
27
Et qu'il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
28
Ils s'attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28
Et ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
29
Ils irritèrent l'Eternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
29
Et ils provoquèrent Dieu par leurs oeuvres, et une peste éclata parmi eux.
30
Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta;
30
Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
31
Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
31
Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
32
Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
32
Et ils l'irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux;
33
Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.
33
Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu'il parla légèrement de ses lèvres.
34
Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
34
Ils ne détruisirent point les peuples, comme l'Éternel leur avait dit;
35
Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
35
Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs oeuvres;
36
Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
36
Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
37
Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
37
Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38
Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
38
Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
39
Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
39
Et ils se rendirent impurs par leurs oeuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
40
La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
40
Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
41
Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
41
Et il livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux;
42
Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
42
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43
Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
43
Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
44
Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.
44
Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
45
Il se souvint en leur faveur de son alliance;
45
Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
46
Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
46
Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
47
Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
47
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
48
Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
48
Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!