Première version de la Bible
Louis Second Ostervald
Seconde version de la Bible
Louis Second Ostervald
Livre
Génèse Exode Lévitique Nombres Deutéronome Josué Juges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Rois 2 Rois 1 Chroniques 2 Chroniques Esdras Néhémie Ester Job Psaumes Proverbes Ecclesiaste Cantique des Cantiques Esaïe Jérémie Lamentations Ezechiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas Michée Nahoum Habaquq Sophonie Aggée Zacharie Malachie Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Ephésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philemon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
Chapitre
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
Job prit la parole et dit:
2
Ecoutez, écoutez mes paroles, Donnez-moi seulement cette consolation.
2
Écoutez, écoutez mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations.
3
Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
3
Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi!
4
Est-ce contre un homme que se dirige ma plainte? Et pourquoi mon âme ne serait-elle pas impatiente?
4
Ma plainte s'adresse-t-elle à un homme? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience?
5
Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
5
Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
6
Quand j'y pense, cela m'épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.
6
Quand je m'en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair:
7
Pourquoi les méchants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force?
7
Pourquoi les méchants vivent-ils, deviennent-ils âgés, et croissent-ils même en force?
8
Leur postérité s'affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
8
Leur postérité s'établit devant eux, auprès d'eux, et leurs descendants devant leurs yeux.
9
Dans leurs maisons règne la paix, sans mélange de crainte; La verge de Dieu ne vient pas les frapper.
9
Leurs maisons sont en paix, loin de la frayeur, et la verge de +Dieu n'est pas sur eux.
10
Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n'avortent point.
10
Leur taureau engendre sans manquer, leur vache vêle et n'avorte pas.
11
Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.
11
Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s'ébattent.
12
Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.
12
Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau.
13
Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.
13
Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le shéol.
14
Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies.
14
Et ils disent à Dieu: Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies.
15
Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières?
15
Qu'est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui?
16
Quoi donc! ne sont-ils pas en possession du bonheur? -Loin de moi le conseil des méchants!
16
Voici, leur bonheur n'est pas dans leur main. Loin de moi le conseil des méchants!
17
Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
17
Combien de fois la lampe des méchants s'éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, et leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colère,
18
Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?
18
Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête?
19
Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père? Mais c'est lui que Dieu devrait punir, pour qu'il le sente;
19
+Dieu réserve à ses fils la punition de sa méchanceté: il la lui rend, et il le saura;
20
C'est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C'est lui qui devrait boire la colère du Tout-Puissant.
20
Ses yeux verront sa calamité, et il boira de la fureur du Tout-puissant.
21
Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?
21
Car quel plaisir a-t-il à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché?
22
Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes?
22
Est-ce à Dieu qu'on enseignera la connaissance, quand c'est lui qui juge ceux qui sont haut élevés?
23
L'un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,
23
L'un meurt en pleine vigueur, entièrement tranquille et à l'aise;
24
Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève;
24
Ses flancs sont garnis de graisse, et la moelle de ses os est abreuvée.
25
L'autre meurt, l'amertume dans l'âme, Sans avoir joui d'aucun bien.
25
Et l'autre meurt dans l'amertume de son âme et n'a jamais goûté le bonheur.
26
Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.
26
Ils gisent ensemble sur la poussière, et les vers les couvrent.
27
Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
27
Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.
28
Vous dites: Où est la maison de l'homme puissant? Où est la tente qu'habitaient les impies?
28
Car vous dites: Où est la maison du noble, et où la tente des demeures des méchants?
29
Mais quoi! n'avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu'ils prouvent?
29
Ne l'avez-vous pas demandé à ceux qui passent par le chemin? Et n'avez-vous pas reconnu ce qui les distingue:
30
Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
30
Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu'ils sont emmenés au jour de la fureur?
31
Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu'il a fait?
31
Qui lui dira en face sa voie? et ce qu'il a fait, qui le lui rendra?
32
Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe.
32
Il sera conduit dans un sépulcre, et sur le tertre il veillera.
33
Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.
33
Les mottes de la vallée lui sont douces; et après lui tout homme suit à la file, et ceux qui l'ont précédé sont sans nombre.
34
Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.
34
Et comment me consolez-vous avec de vaines consolations? Vos réponses restent perfides.