Première version de la Bible
Louis Second Ostervald
Seconde version de la Bible
Louis Second Ostervald
Livre
Génèse Exode Lévitique Nombres Deutéronome Josué Juges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Rois 2 Rois 1 Chroniques 2 Chroniques Esdras Néhémie Ester Job Psaumes Proverbes Ecclesiaste Cantique des Cantiques Esaïe Jérémie Lamentations Ezechiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas Michée Nahoum Habaquq Sophonie Aggée Zacharie Malachie Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Ephésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philemon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
Chapitre
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
1
Et le deuxième lot échut à Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut au milieu de l'héritage des fils de Juda.
2
Ils eurent dans leur héritage: Beer-Schéba, Schéba, Molada,
2
Et ils eurent dans leur héritage Beër-Shéba, et Shéba, et Molada,
3
Hatsar-Schual, Bala, Atsem,
3
et Hatsar-Shual, et Bala, et Etsem,
4
Eltholad, Bethul, Horma,
4
et Eltholad, et Bethul, et Horma,
5
Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa,
5
et Tsiklag, et Beth-Marcaboth, et Hatsar-Susa, et Beth-Lebaoth,
6
Beth-Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages;
6
et Sharu-khen: treize villes et leurs hameaux;
7
Aïn, Rimmon, Ether, et Aschan, quatre villes, et leurs villages;
7
Aïn, Rimmon, et Éther, et Ashan: quatre villes et leurs hameaux;
8
et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath-Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
8
et tous les hameaux qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baalath-Beër, la Rama du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
9
L'héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.
9
L'héritage des fils de Siméon fut pris du lot des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux; et les fils de Siméon héritèrent au milieu de leur héritage.
10
La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid.
10
Et le troisième sort tomba pour les fils de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid;
11
Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.
11
et leur frontière montait vers l'occident, et à Marhala, et touchait à Dabbésheth, et touchait au torrent qui est devant Jokneam;
12
De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la frontière de Kisloth-Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.
12
et elle tournait de Sarid vers l'orient au soleil levant, sur la frontière de Kisloth-Thabor, et sortait vers Dabrath, et montait à Japhia,
13
De là elle passait à l'orient par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa.
13
et de là passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, et Eth-Katsin, et sortait à Rimmon, qui s'étend jusqu'à Néa.
14
Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El.
14
Et la frontière en faisait le tour, au nord, vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphtah-El;...
15
De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.
15
et Kattath, et Nahalal, et Shimron, et Jideala, et Bethléhem: douze villes et leurs hameaux.
16
Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
16
Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
17
La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d'Issacar, selon leurs familles.
17
Le quatrième sort échut à Issacar, pour les fils d'Issacar, selon leurs familles.
18
Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,
18
Et leur territoire fut vers Jizreël, et Kesulloth, et Sunem,
19
Hapharaïm, Schion, Anacharath,
19
et Hapharaïm, et Shion, et Anakharath,
20
Rabbith, Kischjon, Abets,
20
et Rabbith, et Kishion, et Ebets,
21
Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, et Beth-Patsets;
21
et Rémeth, et En-Gannim, et En-Hadda, et Beth-Patsets;
22
elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth-Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.
22
et la frontière touchait à Thabor, et à Shakhatsim, et à Beth-Shémesh; et leur frontière aboutissait au Jourdain: seize villes et leurs hameaux.
23
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
23
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles: ces villes et leurs hameaux.
24
La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
24
Et le cinquième sort échut à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
25
Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
25
Et leur territoire fut Helkath, et Hali, et Béten, et Acshaph,
26
Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l'occident, au Carmel et au Schichor-Libnath;
26
et Allammélec, et Amhad, et Misheal; et la frontière touchait au Carmel, à l'occident, et au Shikhor-Libnath;
27
puis elle tournait du côté de l'orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,
27
et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-Émek et de Neïel, et sortait vers Cabul au nord;
28
et vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la grande.
28
et vers Ébron, et Rehob, et Hammon, et Kana, jusqu'à Sidon la grande;
29
Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d'Aczib.
29
et la frontière tournait vers Rama et jusqu'à la ville forte de Tyr; et la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, près de la contrée d'Aczib;
30
De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages.
30
et Umma, et Aphek, et Rehob: vingt-deux villes et leurs hameaux.
31
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
31
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
32
La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.
32
Le sixième sort échut aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles.
33
Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.
33
Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le chêne de Tsaanannim, et Adami-Nékeb, et Jabneël, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain;
34
Elle tournait vers l'occident à Aznoth-Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l'orient.
34
et la frontière tournait vers l'occident, contre Aznoth-Thabor, et sortait de là vers Hukkok, et touchait au midi à Zabulon; et à l'occident elle touchait à Aser, et à Juda sur le Jourdain au soleil levant.
35
Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
35
Et les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, et Hammath, Rakkath, et Kinnéreth,
36
et Adama, et Rama, et Hatsor,
37
Kédesch, Edréï, En-Hatsor,
37
et Kédesh, et Édréhi, et En-Hatsor,
38
Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.
38
et Jireon, et Migdal-El, Horem, et Beth-Anath, et Beth-Shémesh: dix-neuf villes et leurs hameaux.
39
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
39
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles: ces villes et leurs hameaux.
40
La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
40
Le septième sort échut à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
41
La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch,
41
Et le territoire de leur héritage fut: Tsorha, et Eshtaol, et Ir-Shémesh,
42
Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
42
et Shaalabbin, et Ajalon, et Jithla,
43
Elon, Thimnatha, Ekron,
43
et Élon, et Thimnatha, et Ékron,
44
Eltheké, Guibbethon, Baalath,
44
et Eltheké, et Guibbethon, et Baalath,
45
Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon,
45
et Jehud, et Bené-Berak, et Gath-Rimmon,
46
Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.
46
et Mé-Jarkon, et Rakkon, avec la frontière vis-à-vis de Japho.
47
Le territoire des fils de Dan s'étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s'en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession, s'y établirent, et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.
47
Et la frontière des fils de Dan se terminait par elles. Et les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léshem, et la prirent, et la frappèrent par le tranchant de l'épée, et en prirent possession et y habitèrent; et il appelèrent Léshem, Dan, du nom de Dan, leur père.
48
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
48
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
49
Lorsqu'ils eurent achevé de faire le partage du pays, d'après ses limites, les enfants d'Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d'eux.
49
Et quand on eut achevé de partager le pays selon ses frontières, les fils d'Israël donnèrent un héritage au milieu d'eux à Josué, fils de Nun.
50
Selon l'ordre de l'Eternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda, Thimnath-Sérach, dans la montagne d'Ephraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.
50
Selon le commandement de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda: Thimnath-Sérakh, dans la montagne d'Éphraïm; et il bâtit la ville, et y habita.
51
Tels sont les héritages que le sacrificateur Eléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par le sort devant l'Eternel à Silo, à l'entrée de la tente d'assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
51
Ce sont là les héritages qu'Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des fils d'Israël, distribuèrent par le sort, à Silo, devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; et ils achevèrent le partage du pays.