Première version de la Bible
Louis Second Ostervald
Seconde version de la Bible
Louis Second Ostervald
Livre
Génèse Exode Lévitique Nombres Deutéronome Josué Juges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Rois 2 Rois 1 Chroniques 2 Chroniques Esdras Néhémie Ester Job Psaumes Proverbes Ecclesiaste Cantique des Cantiques Esaïe Jérémie Lamentations Ezechiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas Michée Nahoum Habaquq Sophonie Aggée Zacharie Malachie Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Ephésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philemon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
Chapitre
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
1
Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à ma prière, qui ne s'élève pas de lèvres trompeuses.
2
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
2
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3
Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
3
Tu as sondé mon coeur, tu m' as visité de nuit; tu m'as éprouvé au creuset, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va pas au delà de ma parole.
4
A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
4
Quant aux actions de l'homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l'homme violent.
5
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
5
Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
6
Je t'ai invoqué, car tu m'exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
7
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de leurs adversaires ceux qui se confient en toi.
8
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
8
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; cache-moi sous l'ombre de tes ailes,
9
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
9
devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent.
10
Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
10
Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
11
A chacun de nos pas maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu'à terre:
12
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
12
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13
Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
13
Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée,
14
Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
14
Délivre-moi des hommes par ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, qui ont leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs enfants.
15
Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
15
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.