Première version de la Bible
Louis Second Ostervald
Seconde version de la Bible
Louis Second Ostervald
Livre
Génèse Exode Lévitique Nombres Deutéronome Josué Juges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Rois 2 Rois 1 Chroniques 2 Chroniques Esdras Néhémie Ester Job Psaumes Proverbes Ecclesiaste Cantique des Cantiques Esaïe Jérémie Lamentations Ezechiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas Michée Nahoum Habaquq Sophonie Aggée Zacharie Malachie Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Ephésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philemon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
Chapitre
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
1
Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions!
2
Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
2
Comment il a juré à l'Éternel, et fait un voeu au Puissant de Jacob:
3
Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
3
Si j'entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
4
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
4
je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
5
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
5
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6
Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
6
Voici, nous avons ouï parler d'elle à Éphrata, nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
7
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8
Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
8
Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force!
9
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
9
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
10
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11
L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
11
L'Éternel a juré à David en vérité, il n'en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
12
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13
Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
13
Car l'Éternel a choisi Sion; il l'a désirée pour être son habitation:
14
C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
14
C'est ici mon repos à perpétuité; ici j'habiterai, car je l'ai désirée.
15
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
15
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
16
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
17
Là je ferai germer la corne de David, j'ai préparé une lampe à mon oint.
18
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
18
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.