Première version de la Bible
Louis Second Ostervald
Seconde version de la Bible
Louis Second Ostervald
Livre
Génèse Exode Lévitique Nombres Deutéronome Josué Juges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Rois 2 Rois 1 Chroniques 2 Chroniques Esdras Néhémie Ester Job Psaumes Proverbes Ecclesiaste Cantique des Cantiques Esaïe Jérémie Lamentations Ezechiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas Michée Nahoum Habaquq Sophonie Aggée Zacharie Malachie Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Ephésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philemon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
Chapitre
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
Job prit la parole et dit:
2
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
2
Encore aujourd'hui ma plainte est amère, la main qui s'appesantit sur moi est plus pesante que mon gémissement!
3
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
3
Oh! si je savais le trouver, et parvenir là où il est assis!
4
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
4
J'exposerais ma juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments;
5
Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
5
Je saurais les paroles qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.
6
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
6
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, mais il ferait attention à moi.
7
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
7
Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge.
8
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
8
Voici, je vais en avant, mais il n'y est pas; et en arrière, mais je ne l'aperçois pas;
9
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
9
A gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas; il se cache à droite, et je ne le vois pas.
10
Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
10
Mais il connaît la voie que je suis; il m'éprouve, je sortirai comme de l'or.
11
Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
11
Mon pied s'attache à ses pas; j'ai gardé sa voie, et je n'en ai point dévié.
12
Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
12
Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres; j'ai serré par devers moi les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre coeur.
13
Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
13
Mais lui, il a une pensée, et qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
14
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
14
Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi; et bien des choses semblables sont auprès de lui.
15
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
15
C'est pourquoi je suis terrifié devant sa face; je considère, et je suis effrayé devant lui.
16
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
16
Et Dieu a fait défaillir mon coeur, et le Tout-puissant m'a frappé de terreur;
17
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
17
Parce que je n'ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu'il ne m'a pas caché l'obscurité.